Hamdy Tawfik-manar9
الأعضاء-
مجموع الأنشطة
3650 -
تاريخ الانضمام
-
آخر نشاط
نوع المحتوي
الاقسام
المدونات
Store
التقويم
التحميلات
مكتبة الصور
المقالات
الأندية
دليل المواقع
الإعلانات
كل منشورات العضو Hamdy Tawfik-manar9
-
Robinson Crusoe >>> By: Daniel Defoe
قام Hamdy Tawfik-manar9 بالرد على موضوع لـ walid في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's الادب العالمي
-
ترجمه فوريه (تدريب عملى ) 415
قام Hamdy Tawfik-manar9 بالرد على موضوع لـ alaa eldin fikry في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's التيرم السابع
الحمد لله امتحنت اليوم هذه المادة الترجمة الفورية اولا : لا يوجد ورقة اسئله والامتحان سماعي عن طريق اسطوانه ثانيا : الامتحان تترجم ورا الاسطوانه علي طول من اول مرة ومسموح لك بخمس دقائق بين كل قطعه وتانية للمراجعه ( احيانا كنا بنطلب نعيد جزء معين ... ساعات كانوا بيستجيبوا وساعات لالالا ... حسب المراقب) لكن رسميا المفروض انك تسمعها مرة واحدة ثالثا : الامتحان كان تقريبا اربع قطع وكلهم اما من المحاضرات او التطبيقات ( بس خلوا بالكم ان انت عندك عدد كبير جدا جدا من القطع في المحاضرات والتدريبات ) واخيرا انا رفعت لكم الامتحان علي هذا الرابط 4shared.com/file/87621471/6cd27edb/___online.html ********************* -
ترجمه فوريه (تدريب عملى ) 415
قام Hamdy Tawfik-manar9 بالرد على موضوع لـ alaa eldin fikry في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's التيرم السابع
-
ترجمه فوريه (تدريب عملى ) 415
قام Hamdy Tawfik-manar9 بالرد على موضوع لـ alaa eldin fikry في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's التيرم السابع
انا سوف امتحن هذه المادة يوم السبت القادم ان شاء الله وانا عندي حيرة شديدة في فهم المطلوب مني في الامتحان انا عارف ان ورقة الاسئلة بتكون فاضيه لان الامتحان بيكون شفوي لكن انا سؤالي عن طريقة الاجابة السليمة هل عندما اترجم القطعه المسموعه في كراسة الاجابه الترجمة الاوليه بتكون مختصرة وغير منقحه بمعني انها تكون بصياغه غير جيدة يعني بتكون علي شكل ترجمه مختصره للنقاط المهمه في القطعه هل اترك الترجمة علي هذا الحال وتكون تلك الاجابه المطلوبه ام مطلوب مني اعادة صياغتها بشكل جمالي مثلما يحدث في امتحان الترجم ة التتبعية *********** ياريت ياجماعه اي حد امتحن المادة دي قبل ذلك او بيكون بيحضرفي الجامعه يفهني ايه بالضبط المطلوب في الامتحان -
اليكم الامتحان هنا دون الحاجه الي التحميل Translate into English: يعتبر عام 2008 هو عام المرأة المصرية, حيث إن المؤشرات وما لها من دلالات تجسم ما تحقق من إنجازات ونجاحات للمرأة في جميع المجالات, وذلك علي النحو التالي: أولا: ارتفعت نسبة التمدرس بين الإناث في مستويات التعليم قبل الجامعي لتصل إلي أكثر من40% من إجمالي المقيدين, وانخفضت معدلات التسرب في مدارس البنات نتيجة التوسع في مدارس الفصل الواحد, ومدارس صديقة الفتيات, ومدارس المجتمع, في ضوء انطلاق مبادرة تعليم الفتيات برئاسة سيدة مصر الأولي سوزان مبارك. Translate into Arabic : In October, at the peak of the financial crisis, the Egyptian pound started losing ground against the dollar, reaching LE5.6 per dollar, as compared to LE5.3 in July. Since, it gained ground once more to settle around LE5.5. But observers believe that at this point in time, amidst the global slowdown, even at LE5.5 per dollar, the Egyptian pound is over-rated. One observer who preferred to remain anonymous believes that although there is no evidence of a Central Bank of Egypt (CBE) intervention to maintain the value of the pound, it is not logical that the rate has only faltered, despite the huge pullout of foreign portfolio investments, estimated at $16 billion by investment bank EFG-Hermes. Exporters and those in the tourism business are the keenest on seeing a depreciation of the pound
-
lمين فى تيرم اول
قام Hamdy Tawfik-manar9 بالرد على موضوع لـ om youssef في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
lمين فى تيرم اول
قام Hamdy Tawfik-manar9 بالرد على موضوع لـ om youssef في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
لغويات مقارنه 413
قام Hamdy Tawfik-manar9 بالرد على موضوع لـ alaa eldin fikry في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's التيرم السابع
-
لغويات مقارنه 413
قام Hamdy Tawfik-manar9 بالرد على موضوع لـ alaa eldin fikry في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's التيرم السابع