Jump to content
أحلى نادي لأحلى أعضاء
Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...
اميرة الكون

قصيدة للشاعر التركي : يوسف هايلوجل

Recommended Posts

من الأدب التركي


قصيدة للشاعر التركي : يوسف هايلوجل

yusuf hayaloğlu


ترجمة : راحيل الأيسر .


النص الأصلي ..


Şu dağlarda kar olsaydım olsaydım
Bir asi rüzgâr olsaydım olsaydım
Arar bulur muydun beni beni

Sahipsiz mezar olsaydım olsaydım
Şu yangında har olsaydım olsaydım
Ağlayıp bizâr olsaydım olsaydım

Belki yaslanırdın bana bana

Mahpusta duvar olsaydım olsaydım
Şu bozkırda han olsaydım olsaydım

Yıkık perişan olsaydım olsaydım

Yine sever miydin beni beni
Simsiyah duman olsaydım olsaydım

Şu yarada kan olsaydım olsaydım

Dِkülüp ziyan olsaydım olsaydım
Bu dünyada yerim yokmuş yokmuş
Keşke bir yalan olsaydım olsaydım




الترجمة (بقليل من الإضافة للضرورة الفنية



ماذا لو كنت ندف ثلج على تلك الجبال


ماذا لو كنت إعصارا تاه في زوبعته ..


هل كنت سأبقى لك واقعا ملموسا ؟..


ماذالو كنت قبراً اندرست معالمه ..

أو كنت جذوة نار فوق شعلة ..


ولو كنت ذاك الذي يتسربل الحزن ويرتدي الوجع ..


ربما كنت أحتويتني و ربت علي ..


ماذا لو كنت أحد أركان المنفى .


أو كنت ركنا مهجورا في صحراء


أو كنت هشيما مبعثرا


هل كنت ستحييني من جديد ؟


لو كنت دخاناً حالك السواد


أو كنت دماً من جرح نازف


لتلاشى وجودي من هذا العالم .


كما لو كنت كذبة .

Share this post


Link to post
Share on other sites

شكرا جزيلا على الموضوع الراقى الف تحيه وتقدير

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.