Jump to content
أحلى نادي لأحلى أعضاء
Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...
Save
نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح
shahnda

ترجمه كلمات من المنقذ صعبه ومهمه مش تفوتكم محتمله بالامتحان

Recommended Posts

bism



هضيف بعض الكلمات البسيطه او المركبه بس مهمه جدا

ودا مجرد جزء يعني هرجع ان شاء الله في موضوع تاني واضيف غيرها واذا في اي حد

حابب يشارك ببعض الكلمات المهمه يضيفها معانا هنا،،،

سلامي،،



نبتدي



Muslim Brotherhood  :جماعه الاخوان المسلمين

constitution: دستور

petrol-bombed: قنابل حارقه



Tamarod campaign :حمله تمرد

no casualties :بدون اصابات



june 30,the first anniversary of Morsy's taking office:

30 يونيو الذكري السنويه الاولي لانتخاب مرسي



peaceful march :مسيره سلمية

The people's assembly :مجلس الشعب

The Shura Council:مجلس الشورى



revolution:ثورة

the prime minister :رئيس الوزراء

the supreme council of the armed forces:المجلس الاعلى للقوات المسلحه



the presidential elections:انتخابات الرئاسه

hold demonstrations: يقوم بمظاهرات

the right to demonstrate peacefully: حق التظاهر السلمي





political powers : قوي سياسيه

puplic powers : قوي شعبيه





---------------------

--------------

-------

--



علي ما تذاكرو الكلمات دي بكره نشوف غيرها ان شاء الله وهنزل اجزاء من قطع مترجمه بردو سياسيه من المنقذ للي حابب يراجع معانا او يتابع لما مش معاها مراجعه نهائيه قريب ان شاء الله

سلامي \\\ شاهنده

Share this post


Link to post
Share on other sites
Tamarod campaign :حمله تمرد


ٌRebel campaign  حملة تمرد

Share this post


Link to post
Share on other sites
مش شرط لان مش بنترجم الاسم العلم كلمه تمرد هنا بتوضح المقصود اذا ترجمنها تبقي اصبحت كلمه عاديه
زي معركه حطين هل حطين بتترجم؟ او غزوه بدر اكيد هنترجم كلمه غزوه لكن بدر لا

وعامتا هي في القطعه في ملزمه المنقد مكتوبه حمله تمرد بنفس الاسلوب ده
Tamarod campaign
واكيد التانيه مش غلط

Share this post


Link to post
Share on other sites
بعد السلام عليكم اختي العزيزه شاهنده ممكن ترفعي لي ملزمه المنقذ في الترجمه من فضل حضرتك

Share this post


Link to post
Share on other sites
shahnda كتب:
مش شرط لان مش بنترجم الاسم العلم كلمه تمرد هنا بتوضح المقصود اذا ترجمنها تبقي اصبحت كلمه عاديه
زي معركه حطين هل حطين بتترجم؟ او غزوه بدر اكيد هنترجم كلمه غزوه لكن بدر لا

وعامتا هي في القطعه في ملزمه المنقد مكتوبه حمله تمرد بنفس الاسلوب ده
Tamarod campaign
واكيد التانيه مش غلط

كلمة "تمرد " ليست إسم علم ولكن فعل 
لكن فى نفس الوقت هناك افعال  تظهر جديده ذات مغزى سياسى لا يتم ترجمتها مثل "حماس" و "إنتفاضه" ويتم كتابتها كما هى ويتم تداولها اعلاميا عالميا باسمها الاصلى ..هنا اعطيى الحق 
ولا خلاف فى هذا 
تحياتى

Share this post


Link to post
Share on other sites
تمام انا مقصدتش اسم يعني اسم انا اقصد اسم حاجه مهمه لو ترجمناها ممكن تلخبط الناس
بس زي ما كتبت انت كد دا اللي عايزه اوصلو

Share this post


Link to post
Share on other sites
lole adel كتب:
مرسي يا شاهنده ربنا يوفقك



الله يخليكي ياقمره

Share this post


Link to post
Share on other sites
salama2000 كتب:
بعد السلام عليكم اختي العزيزه شاهنده ممكن ترفعي لي ملزمه المنقذ في الترجمه من فضل حضرتك


معنديش اسكنر للاسف والله ان شاء الله السنه الجايه هشتريه وهفيدكم اكتر
انا عامتا بنزل اجزاء مهمه جدا هتنفكم كلكم سواء كلمات او قطعه نتدرب عليها وانا بختار اهم الحاجات
flowerflower

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.