-
مجموع الأنشطة
1525 -
تاريخ الانضمام
-
آخر نشاط
نوع المحتوي
الاقسام
المدونات
Store
التقويم
التحميلات
مكتبة الصور
المقالات
الأندية
دليل المواقع
الإعلانات
كل منشورات العضو أمجد1
-
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
شفتوا المقلب اللي جه في الامتحان ولا اي قطعة من اللي ذاكرتهم عربي لانجليزي جت في الامتحان الدكتورة عملت خلطبيطة جابت كلمات من قطعة New Meat Hygiene Law ومن آخر سطر في القطعة بتاعت Jailed Nurses won appeal دي ترجمتي غلطت في كلمة ( صلاحيات ) وكلمة ( القطاع الحكومي ) The Jordan powers announced its attention to release new validations enabling the government to act more quickly for in increasing the salaries/income of the governal district. The Jordan government will soon unveil measures related to this issue. Many/A lot of the employers of the governal district protested and wanted to/calling for increasing the salaries/incomes and improving the standards/circumstances of living, especially after increasing the prices of the main salaries and services او بطريقة تانية زي اللي في القطعة New validations enabling the government to act more quickly for in increasing the salaries/income of the governal district were announced by the Jordan powers. Many/A lot of the employers of the governal district protested and wanted to/calling for increasing the salaries/incomes and improving the standards/circumstances of living, especially after increasing the prices of the main salaries and services. واول قطعة دي زيها زي قطعة الزواج الملكي في اليابان لكن الدكتور محورة فيها شوية وجابت كام كلمة صعبين مش موجودين في الاصلية Duke دوق Duchess دوقة Conscious واعية -
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
طيب دة احنا عايزين درس في الترجمة شوفوا ناخد مثلا جملة دي Princess Sayako of Japan has chosen to marry an urpan planner وقال ان الترجمة الحرفية غلط طب يبقى نترجم ازاي علشان نترجم صح الانجليزي زي ماعارفين بنبدأ بالفاعل وبعدين بالفعل وفي الجملة الانجليزي هانحاول نطلع الفاعل ونطلع الفعل ففي الجملة اول كلمة مكتوبة Princess Sayako of Japan وواضح ان الفعل has chosen اختارت الملكة ساياكو اليابانبة هنا بقى المشكلة ازاي نترجمhas chosen بعد الفعل كل طالب هايكتبها بطريقته انا مثلا هاكتبها اختارت الملكة/الاميرة ساياكوا أن تتزوج من كلمة Toyo urban planner الجوجل مترجمها urban حضرية planner مخطط Toyo اسم الشخص فلو ترجمناها كدة هتبقى ان تتزوج من تويو , مخطط المدن / الحضرية ولكن في المحاضرة بقى مترجمة ( عامة الشعب ) اختارت الملكة ساياكو اليابانية ان تتزوج من ياباني من عامة الشعب ---------------------------------------- وكذلك ماتتخضوش من الترجمة العربي لانجليزي طبعا هاتبدا بفعل وبعدين فاعل هانعكسهم احنا بقى زي اللي جت في الترجمة حذرت منظمة القاو حذرت warned منظمة organization القاو QAW - FAQ ونكتب الفاعل الاول وبعدين الفعل بالانجليزي The QAW organization has warned/warned لكن مشكلتي هي الكلمات اللي مشهاعرف معناها وصيغة او اسلوب كتابة وتركيب الجملة ساعات باحس اني جاهل وانا باترجم -
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
دي الدكتورة في امتحان قطر بتاع الجوري الترجمة ( 2 ) مش بس جايبة القطعة التانية ترجمة من عربي لانجليزي بتاعت منظمة القاو و ازمة الطعام في افريقيا ومحوراها لعربي وهي انجليزي في المحاضرة , دي كمان مغيرة من الاسلوب ومنقصة حاجات ومزودة حاجات يعني اللي حقظها حفظ من المحاضرة وجه كتبها كدة في الامتحان غلط... لا دة ربنا يستر فعلا عالامتحان.... فعلا الترجمة مش عايزة حفظ قطع عايزة حفظ كلمااااااااااااات بس... انا ممكن انام الوقتي وماذكرش حاجة لحد يوم الامتحان وانا وحظي ممكن احل صح وممكن احل واسيب كلمات ماعرفش معناها... -
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم اول دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم اول دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم اول دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
يا حوستي دة التطبيق التاسع في حاجات كتير اوي دة غير ان الدكتورة ممكن تشقلب اللي مش مترجم عربي تخليه عربي في الاتحان زي ما عملت مع قطر التطبيق التاسع فيه Palmer Delay Security Patrols Cut Grant for Butterflies Dentists' Cuts Raise Fears over Tooth Decay Bahrain Trade Minister Urges a Speedy Establishment of an Arab Common Market African Countries act on bird flu -
حلقة دراسية ترم تانى دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم اول دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم اول دور ابريل 2011
قام أمجد1 بالرد على موضوع لـ marina في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
A large number of modern inventions have been directed towards overcoming time and distance. تم توجيه عدد كبير من الاختراعات الحديثة من اجل التغلب على الوقت والمسافة. Consequently the world is becoming smaller and smaller. وبالتالي فالعالم يصبح اصغر فأصغر. In the olden days, it would take weeks, even months, for a message to be sent from one part of the world to another. Now we can broadcast news instantly to all parts of the world. في الأيام القديمة, استغرق الامر اسابيع او حتى شهور لرسالة ليتم ارسالها من جزء واحد من العالم الى جزء آخر, والآن يمكننا بث الأخبار على الفور الى جميع انحاء العالم. The fastest means of transporting goods or passengers is now by air. Newspapers, too, can be delivered over much wider area before it become out of date. اسرع وسيلة لنقل البضائع او الركاب الآن عن طريق الجو, والصحف ايضا يمكن تسليمها على مساحة اوسع بكثير قبل ان ينتهي تحديثها او صلاحيتها. Perishable goods like fruits and urgently spare parts for machinery also can be marketed conveniently by the use of air transport. يمكن للبضائع القابلة للتلف او قطع الغيار اللازمة للمكائن ايضا تسويقها عن طريق استخدام النقل الجوي. A traveller, too, even in the wildest and and remotest regions can be in touch with the world news. المسافر ايضا الذي يتواجد في الأقاليم النائية والأكثر وحشية يمكنه أن يكون على اتصال بأخبار العالم.
-
It comes as the world’s first ever treaty aimed at dissuading children from smoking and helping the adults kick the habit, enters into force this week. كما أن اول معاهدة تأتي في العالم أهدفت إلى ثني الاطفال من التدخين ومساعدة البالغين في الاقلاع عن العادة وتدخل حيز النفوذ هذا الاسبوع. شيكو على الترجمة دي كدة