sea
الأعضاء-
مجموع الأنشطة
9 -
تاريخ الانضمام
-
آخر نشاط
نوع المحتوي
الاقسام
المدونات
Store
التقويم
التحميلات
مكتبة الصور
المقالات
الأندية
دليل المواقع
الإعلانات
كل منشورات العضو sea
-
حلقة دراسية ترم أول آداب E دور يوليو 2013
قام sea بالرد على موضوع لـ ATOMIX في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم أول آداب E دور يوليو 2013
قام sea بالرد على موضوع لـ ATOMIX في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم أول آداب E دور يوليو 2013
قام sea بالرد على موضوع لـ ATOMIX في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
بالنسبة للعربى عمل مراجعة على المحاضرة اللى فاتت وادى المبتدا والخبر اما الترجمة ترجمنا العلم والتكنولوجيا وقالت من المحبب انا نبدا الجملة العربية بالفعل وكمان قالت جملة i am a teacher ترجمتها انا مدرسة وليس انا اكون مدرسة وكمان قالت ان كل الجمل فى النجليزى بتبدا بالضمير ماعدا الامر والسؤال اما الجرامر ادتنا5 قواعد وقالت ان كلهم موجودين فى المحاضرات اللى على الصفحة وهما be sure the sentence has a subject and verb for example ali studies be careful of objects of prepositions such as by radio broadcasters be careful of appositives my friend,ali, is attending the lecture be careful of present participle be careful of past participle -
حلقة دراسية ترم أول آداب E دور يوليو 2013
قام sea بالرد على موضوع لـ ATOMIX في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
فى المادة الثقافية اخدنا unit 1 الدكتورة قراته معانا من الكتاب وعرضت حاجات عن الموضوع وكمان قاالت نحل الاسئلة والمرة الجاية هتدينا roman القراءة والفهم اخدنا اول درس فى الكتاب fictional story telling برضه الدكتورة قراته معانا وقالت لازم ناخد بالنا من معانى الكلمات فى القطعة وطبعا نحل الاسئلة اللى على الدرس -
حلقة دراسية ترم أول آداب E دور يوليو 2013
قام sea بالرد على موضوع لـ ATOMIX في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم أول آداب E دور يوليو 2013
قام sea بالرد على موضوع لـ ATOMIX في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم أول آداب E دور يوليو 2013
قام sea بالرد على موضوع لـ ATOMIX في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
-
حلقة دراسية ترم أول آداب E دور يوليو 2013
قام sea بالرد على موضوع لـ ATOMIX في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
بالنسبة للترجمة اخدنا ازاى نبدا نترجم read all topic know subject underline difficult words try to guess meaning of words translate in draft source language هى اللغة اللى بترجم منها اللغة اللى بوصلها هى target language النص اللى بترجم منه source text النص اللى بترجم اليه target text ترجمنا اول قطعة فى الكتاب العلم والتكنولوجيا اقالت حاولوا تترجموا 5 قطع كمان وهنقاشهم المرة الجاية -
حلقة دراسية ترم أول آداب E دور يوليو 2013
قام sea بالرد على موضوع لـ ATOMIX في نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح's أرشيف قسم الترجمه
السلام عليكم احنا اول محاضرة عندنا كانت عربى والدكتور ادنا الفرق ما بين مجموعة من الجمل على مجتهد على يجتهد يجتهد على كان على مجتهدا ان على مجتهدا انماعلى مجتهد الكتور قال ان اى تغير فى مبنى الجملة يعنى تغير فى المعنى لا ترادف بين الجمل فى اللغة العربية وانما لكل جملة معناها فى الجملة الاولى على مجتهد الخبر اسم يقبل التنوين والاسم هو ما دل على معنى غير مقترن بالزمن اما الجملة الثانية على يجتهد فالخبر فعل والفعل ما دل على معنى مقترن بالزمن اما الفرق بين الجملة الثانية والثالثة يجتهد على الفعل هنا هو المهم فالعرب يقدمون فى كلامهم الاهم كان لها معنيان كان التامة اى حدث وانتهى وكان الناقصة الناسخة اى استمر