اذهب الي المحتوي
أحلى نادي لأحلى أعضاء
البحث في
  • المزيد من الخيارات...
عرض النتائج التي تحتوي على:
إيجاد النتائج في:

Emy Salem

الأعضاء
  • مجموع الأنشطة

    187
  • تاريخ الانضمام

  • آخر نشاط

كل منشورات العضو Emy Salem

  1. هو تقريباً معظمنا كده بنترجم أكتر ما نكون ماشين على قواعد .. بس هو أكيد الأفضل استخدام قواعد الترجمة و جزء To the teacher فى اخر كل قطعة فى الكتاب فى قواعد هايلة كتبها الدكتور محمد عنانى الدكتور ده بجد يعتبر رائد من رواد الترجمة للعربية و ليه مؤلفات كتير ممتازة بس المشكلة على الأقل بالنسبة ليا ان نظام الشرح ماشى شوية عربى و شوية انجلش ده غير انها حاجات كتييير بس زملتنا جينا ربنا يكرمها ادتنى امل فنصيحة بجد يا جماعة لو احنا دلوقتى معتمدين على حفظ كلمات و ترجمة اكتر من قواعد و ده لظروف وقت الامتحانات و التزامتنا التانية نحاول برضة نطلع على شوية من القواعد دى حتى لو بعد الامتحانات و على الأقل نحاول نطبق القواعد اللى اخدناها فى المحاضرات مثلا افتكر منها و لو نسيت حاجه حد يفكرنى : - يفضل البداية فى الترجمة العربية بالفعل (الجملة الفعلية ) و ده عكس اللغة الانجليزية - اللغة الانجليزية بنستخدم فيها المبنى للمجهول بكثرة و خاصة فى المواضيع العلمية فى حين يجب تجنب استخدام صيغ المبنى للمجهول بكثرة عند الترجمة للعربية ايه تانى ؟؟؟ ايه تانى ؟؟ ههههه و طبعاً اكيد مننساش دى 1-reading all the passage 2-under line the word 3-make a draft 4-translate the passage 5-make Arabic language Source text language=SL/ST mean that text I translate from Target text language=TT/TTL mean that translate to و التوفيق للجميع ان شاء الله و ادعولى أنجز فى النحو بذاكر فيه حاليا و ربنا يستر تسلمى يا Yassmina على المعلومة ..بصى يا ستى احنا بنعمل ايه فى الترجمة أو دة اللى انا بعمله, بترجم القطعة و بعيد عليها مرة و اتنين و أول ما أحس إنها مظبوطة ... هقولك مظبوطة إزاى و دى وجهة نظرى, بشوف ترجمة الكلمات متناسقة و جاية فى تنسيق الجمل و لا لا , النغمة بتاعة الجملة جاية مناسبة بحيث إنك تحسى كدة ان الموضوع فعلا مش مترجم , تبسيط الكلمة و سهولتها للوصول إلى عقلية أى شخص, بمعنى مش بس المثقف هة بس اللى يقدر يفهم معنى الجملة , و كمان أنا عايز أى حد يقدر يفهم الجمل المكتوبة, آخر حاجة الإسلوب و دى بقى بتبقى زى البصمة بالضبط, يعنى حتلاقى كل الترجمات المكتوبة فى الدنيا حتكون بتوصل المعنى, لكن بعد أساليب , بمعنى تانى , كل شيخ و له طريقة , و إنتى و شطارتك بقى, يا إما الناس حتحب تقرأ ليكى الترجمة , يا إما هتقولك مش بطال كويسة و دة معناه إنك موصلتيش الإحساس المطلوب للقارىء. تعديل صغير, بعد كل اللى انا بعمله دة بعرضه هنا أو على جروبات الفيس بوك و الناس بتقولى إيه التركات اللى اقدر أصلحها , و الصراحة فيه ناس ساعدونى فى تصحيح بعض المعلومات و كان آخرهم gina mikhail , و دة لأنى بس بترجم و معنديش بعض أساسيات الترجمة,أنا مش بذاكر ترجمة, لكن بذاكر الكلمات و أبتدى ... أنا بس بحب أترجم. تمنياتى بالتوفيق بالظبط ياحمد ,فعلا عندك حق وعلى فكره انا بردو مش بذاكر الترجمه انا بترجم بس وبعمل تقريبا زيك بالظبط بقرا القطعه كويس وافهم موضوعها واحفظ الكلمات وبعدين ابدا اترجم باسلوبى وبصراحه حاسه انى بعمل غلط بانى مش بذاكرها كلها اكيد بردو الشرح اللى بعد كل قطعه مهم لكن كنت فى الاول مش عارفه اذاكرها خالص وحتى كنت عايزه اسالك على الفيسبوك انت بتذاكرها ازاى لانى شوفتك مترجم قبل كده كذا قطعه بس الحمدلله دلوقتى مشيت فيها شويه وتعليقات صحابنا على الفيسبوك فادتنى كتير ا ويارب يسهل الترم كله علينا كلنا يارب وعلى فكره انا ماكنتش اعرف ان القطع مترجمه فى اخر الكتاب , لسه عارفه من شويه من إيمى يارتنى كنت اعرف كنت غشيت على طول وخلصت بدل ماجالى عمى حيسي من تمقيق عينى
  2. ألف شكر يا جينا اذا القطعة المقصودة هى (11) Cabinet Reviews QIZ Agreement Note that in English we may begin by the title before the name of the official : the order is reversed in Arabic. Always give the name first, followed by the title الكلام دة مكتوب فى صفحة 55 من كتاب الترجمة 114
  3. االملاحظات اللى فى كتاب الترجمة فى الاول تبان انها كتير و صعبة بس مع شوية تركيز ممكن تجميعها و فهمها و انا تقريبا فاهمة معظمها و لو انتى عايزة اى حاجة انا فى الخدمة ممكن نختار درس نزاكرة كلنا مع بعض و نتناقش فية كلنا يسلم ذوقك يا جينا يا قمر
  4. شكراً يا عطر يا عسولة شكراً أخى محمود على التنظيم .... و تبخير الحلقة الدراسية هههههههههههههههه .. بس الحمد لله ربنا بيستر برضة ممكن اى حد فينا يستعيد أى مشاركة أو أى ملف مختفى عن طريق الدخول على صفحة العضو (صاحب المشاركة) و الضغط على كلمة مساهمات
  5. شكراً أخى محمود للتوضيح .. و الله الواحد اتخض من 41 صفحة لخمس صفحات بس!!! و خاصة ان اخر مشاركة كانت منى ههههههه
  6. صباح النور dodyrefaie : يوم الجمعة الجاية المحاضرات إن شاء الله الساعة 8 صباحاً تبدا بالنحو ، عشرة الا ربع الترجمة و أخيراً الساعة الواحدة ظهراً بعد الصلاة محاضرة الجرامر و بالمناسبة محاضرة الجرامر اللى المفروض دكتور هدى عياد تشرحها المحاضرة الجاية مش موجوده فى الفيديوهات .. و مش عارفة لية
  7. فعلاً أخى رافت ، عن نفسى بتابع كل جديد من عطر الجنة تمام ذى ما بتابع الصفحة الشخصية كده و كل جديد عليها .. ده حتى بدون مبالغة عملة فولدر على الكمبيوتر مسمياه عطر الجنة و هو مصدر اكيد مهم و أصيل للمذاكرة كذلك مجهود الأخوة و الأخوات لميس و محمود و أوشن و غيرهم كتير و معلش لو كنت نسيت حد ... و التوفيق للجميع يا رب
  8. مش مصدقة و الله أخيراً لقيت إمتحان للدكتورة هدى عياد و من منتدانا الجميل كمان أحمدك يا رب /t8137-topic
  9. معتقدش يا شمس انها لسة شرحت من الشخصيات بس الخبر المؤكد كما قالت عطر الجنة المقرر فى مادة ثقافية (1) "مقرر علينا فى الثقافية من صفحة 9الى34 وبعدين من صفحة 50 الى 65 يعنى بالتفصيل كما قالت عطر ... "اما بالنسبة للمقرر علينا واللى مطالبين بيه ف الامتحان In historical background اول 6 يونت بس اما ف الشخصيات مقرر علينا يونت 2و3و4و5 يعنى1- شكسبير 2-جون دردين 3-صموئيل تايلور 4-شارل داروين" فحاولى يا شمس تبداى فيهم من الأن حتى لو الدكتورة مش لسة شرحتهم ... بالتوفيق لنا جميعا ان شاء الله
  10. و جزاكم مثلة ، و الله يا عطر الجنة يا حبيبتى بعض ما عندكم جزاكى الله كل خير يا ايمى هو ده بالظبط اللى كانت بتقول منه
  11. http://en.wikipedia.org/wiki/Charter_of_Liberties ما ورد عن ميثاق الحرية صفحة ويكيبيديا
  12. ربنا يطمنا و يطمنكم crazytimes و شكراً على المعلومة دى
  13. شكراً أخى محمود الحمد لله أشتريت الكتاب يوم الخميس الماضى بنا على نصيحتكم و بالفعل الكتاب اسلوبة مبسط و شيق غير ممل كذلك كتاب مرجعك الى لغة عربية صحيحة يعد مرجع لإصال القواعد النحوية بأمثلة سهلة (باب النحو) أقصد
  14. كده معناه الإمتحانات إتاجلت أسبوع صح !! ؟؟؟ [3 ديسمبر 2012] تنبيه هام تنبيه هام تبدأ إمتحانات مركز جامعة القاهرة للتعليم المفتوح دور يناير 2013 إعتباراً من يوم السبت الموافق 26/1/2013 وتنتهى يوم الاثنين الموافق 11/2/2013 وذلك بالمقر الرئيسى بالقاهرة وكذا بالأقاليم المختلفة داخل جمهورية مصر العربية أو لدى الوكلاء خارج جمهورية مصر العربية (بالدول العربية) . فعلى جميع الدارسين مراعاة تلك المواعيد ... مع تمنيات مركز جامعة القاهرة للدارسين بالنجاح والتوفيق http://www.ou.cu.edu.eg/NewsDetails.aspx?NewNumber=1381&IsHomePage=1
  15. شوفى يا mero roka يا حبيبتى نصيحة لوجه الله الجرامر تذاكرية من المحاضرات و التطبيقات المكتوبة و الأفضل قبل ما تذاكرية تشوفى الفيديو بتاع كل درس الدكتورة للأمانة شرحها فى الفيديو حلو جداً و واحده واحده كده الموضوع هيكون سهل إن شاء الله .. تحياتى
  16. فعلاً يا ميرو عندك حق المحاضرات المترجمة المكتوبة فى المادة الثقافية اكتر من ممتازة فى ناس برضة فى ترمات أعلى قالوا أن التطبيقات المكتوبة أيضاً مهمه و بيجى كتير منها فى الإمتحان و بالتوفيق ان شاء الله للجميع
  17. الأخت عطر الجنة و الأخ محمود جعلة الله فى ميزان حسناتكم ان شاء الله
×
×
  • اضف...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.