Jump to content
أحلى نادي لأحلى أعضاء
Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...
Save
نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح
marina

حلقة دراسية ترم سادس يوليو 2013

Recommended Posts

اهلا بجميع طلبة ترم سادس هنا حنلتقى باذن الله
اى استفسار عن المواد والمحاضرات
ترم موفق باذن اللة

Share this post


Link to post
Share on other sites
محاضرات الاسبوع الاول 5-4-2013
الدكتور الترجمة
شرح اية الفرق بين ترجمة فورية وتتبعية
ودكتورة السمنتك مجتيش
ودكتورة النصوص الادبية شرحت كيفية خطة المنهج
ومقدمة حول قصة ساعة

Share this post


Link to post
Share on other sites
محاضرات الاسبوع التانى عربى
الدكتور شرح المحاضرة الاولى المكتوبة
ودكتورمصطلحات سياسيةقال قواعد كيفية الترجمةالصحيحة

Share this post


Link to post
Share on other sites
الجمعة التالتة 19-4-2013
خدنا الوحدة الاولى بكتاب السمنتكس
وخدنا جزء من قصة ساعة والمرة الجاية حتكملها الدكتورة
مقرر نصوص ادبية محاضرات وتطبيقات
وترجمة تتبعية مقرر محاضرات الدكتور ونزل محاضرتين وتطبيقين على السيت
الكتاب ملناش دعوة بية وهو مشرحش اى قطع الى الان والمحاضرة الجاية حيدينا قطع ويصححاخطاء ترجمتنا

Share this post


Link to post
Share on other sites
الجمعة الرابعة 26-4-2013


عربى الدكتور شرح المحاضرة التانية
المكتوبة وقال نحضر ونقرامسرحية السلطان الحائر المقرر محاضرات وتطبيقات والمقرر مسرحية السلطان الحائر واهل الكهف والحرام وقنديل ام هاشم والهجانة
المصطلحات العلمية المقرر المصطلحات السياسية المترجنة فى محاضرات الدكتور
الدكتورشرح قواعد
ناخد بالنا فيها فى الترجمة

Share this post


Link to post
Share on other sites
محاضرات الترم السادس الاسبوع التالت 19-4-2013

]محاضرة رقم 2 ترجمة تتبعية 324

ترجمة تتبعية 2 محاضرة 2 الاسبوع التالت
انواع الترجمة
الشفوية
المكتوبة
المترجم الفذ هو اللى يقدر يتغلب على كل مشاكل اللى تواجهة فى الترجمة
ومش معنى ان المترجم يجيد اللغتين ( اللغة الاولى المكتوبة بها النص والاخرى اللى حترجم النص اليها ) دا يجعلة مترجم فذ لا
المترجم الفذ لة مواصفات بتاتى
عن طريق تدريب وخبرة ومهارة وثقافة وموهبة ودا مش عند كل الناس
الترجمة مش علم
فى حاجات مهمة لابد نلاحظها
لو عندى نص عربى وعايزة اترجمة للانجليز ى
اسوا انواع الترجمة الترجمة اللفظية او الحرفية ولكن لابد اترجم المعنى
والمهم اعرف وانا بترجم النص لانجليزى اترجمة ازاى او يتقال ازاى
بالانجليزى ميبقاش لما اترجمة يبان الروح العربية او العكس فى ترجمة
بالنسبة للعربية
مهمة جدة معرفة ثقافة اللغة المترجم اليها النص مثال
وملاحظات هامة على الترجمة
you look owlish
كترجمة حرفيها تعنى انها شكل البومة
لما اترجمة عربى فى ثقافتنا المصرية البومة رمز شوم ولكن عند الانجليز عندهم معناها الحكمة والوقور اى شكلك وقور
اذن هذاء اطراء عند ترجمتها بالعربية باخد المعنى اذن لابد يبقى عند ثقافة اللغة العربية علشان اقدر انقل ترجمة جملة زى دا
مثال اخر

لما اقول لوحدها انت حلوة زى القمر لما اترجم لانجليزى متجميش
you look like moon لان القمر رمز للجمال عندنا ولكن هم عندهم رمز للتقلب
اذن لو مش عندى ثقافة اللغتين ولو مش عندى خبرة اذاى اقول الجملة واترجمها
حتى لو ملم بالقواعد او ممتاز فى اللغتين مش حابقى مترجم كويس
اذن لن اترجم الجملة او اذكر فيها كلمة moon خالض ولكن حترجم معناها واقوالها بالطريقة الصحيحة الا اوصل معنى الجملة
مثال اخر
dozen s people haven been killed
ترجمة الجملة مش حاقول بالعربى دستة ماتوا ولكن ساذكر عشرات الناس لان بالعربى نحن نترجم بالعشرات

جملة اخرى
by stripping down Mubarak respond the egypation hunger for freedom
hunger for liberty متتعطش للحرية
لما اجى اترجمها مترجمهاش جوعى للحرية ولكن احنا فى العربى بنقولها متعطش للحرية
مثلا كلمة لجان شعبية
لو دورنا فى جوجول حنبقيها مترجمها الى Popular committees
لكن هى ترجمتها vigilante لية ترجمتها كدة لكن فى امريكا لما كان فى خطر
على الامن القومى تم تفكير بعمل مجموعة من الناس لحماية الشوارع والمنشات
اذن شافوا اية اقرب حادثة تاريخية لماحدث فى مصر واصبحت ترجمة لجان شعبية
vigilante groups
اذن اترجم من عربى لعربى ثم اللى اللغة الا عايزها اترجمها واسال نفسى بتتقال ازاى
ملحوظة عند ترجمة متقلب احنا نترجمها كموج البحر هم القمر عندهم رمز التقلب
SL____________SL1________________TL_______________TL1
ممكن نترب علىخطب اوباما ولو 5 دقايقى مرتين فى الاسبوع اول مرة اسمعها وتانى مرة اسمعها واشوف النص مكتوب 3 مرة ارب الترجمة
نظام المحاضرة حيكون الجزء الاول
تصليح بعض الاخطاء اللى عندنا زى الازمنة والفرق بين الكلماتوالمعانى
المختلفة الجزء التانى 2 PASSAGE حنترجمها ونتناقش فيها وازاى اترمت
ومناقشة الاخطاء واصلاحها
اما الامتحان فلما سالنا الدكتور قال مش حاقدلر اقولكم علية حاليا الا لما اشوف مستواكم واقدر اقيمكم كل دفعة لها ظروف
والاهم مش الامتحان الاهم الاستفادةوانكم تتساسوا علشان سابع ترجمة فوريةوسادس هى ترم اللى يبة تطلعوا سابع متاسسين فى الترجمة
.........................................................................................................
...

محاضرة رقم 1 سمنتكس 322
المحاضرة اللى فاتت اللى كانت بتاريخ 5-4-2013 الدكتورة غابت


محاضرة سمنتكس الاولى 19-4-2013
فى كلمات الدكتورة كتبت معناها ودا حتسعدنا لما نذاكر اليونت من الكتاب
syntax علم النحو
semantics the meaning of sentence
Mary red all the book
sense معنى اللفظى
reference الاحالة - الاشارة
contexts السياقات

pragmatics علم المعانى
غرض ( بطريق غير مباشر )intention

syntax is a relation ship between competent -constituents
animate كائن حى
man
animate+
human+
male+
adult+
young-



علامة +تمثل ان الكلمة بها الصفة دا او تندرج تحتها
يعنى man لما نصنفها فهو كائن حى بة هذة الصفة وينتمى للجنس البشرى human
وهو رجل male وبالغ adult وليس
و_ تعنى ان هذة الصفة ليس بة اى انة ليس young
ملحوظة هامة الدكتور ةقصدت بجملة
Mary red all the book
إن كلمة red مكتوبه هنا كده علشان تقول إن فيه كلمات بتشبه بعضها فى النطق لكن الحروف والمعنى بيختلفوا
يعنى الجمله المفروض تكون كده Mary read the book
لكن كلمة read فى الماضى بتتنطق كده
/red/
وعلشان كده الدكتوركتبت المثال ده


  • ذكرت ان الكلمة فى نطقها بنقسمها لمقاطع
  • MEANING-----MORPHOLOGY(WORD-MORPHEMEPHONOLOGY----------SOUND------------------SYLLABLE
EXPLANATIONS تقسيمها EKSPLAN/N/ES/ON او الترانسكرابيشن

  • .................................................................
محاضرة 2 نصوص ادبية2 كود323
خدنا جزء من قصة ساعة والباقى المرة الجاية المذاكرة من المخاضرات

Share this post


Link to post
Share on other sites
محاضرات الاسبوع الرابع لترم سادس الجمعة 26-4-2013
محاضرات الاسبوع الرابع
مصطلحات سياسية 2 كود 325
الجزء الاول القواعد

التصاحب اللفظى او التلازم اللفظى collocation
و تنى وجود كلمةيسترعى وجود كلمة اخرى مثل ماء عذب او صافى
فى الانجليزى كلمة b lance استعدت وجود بعض الكلمات معها
set------- achieve,--------strike----------maintain

هذة الكلمات تانى مع كلمة balance

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
2-بعض التعبيرات مش كل كلمتين زى بعض يعنى ماينفعيش اترجم كل كلمة لوحدها
يعنى فى بيبقى كلمات مع بعض لهم ترجمة معينة مينفعيش اترجم كل واحدة بعيدة
عن التانية
sleeping policeman معناها مطب صناعى
tom and Jerryنوع ردى من الخمرة او البيرة

king of terror هادم اللذات وتعنى الموت
king of darkness الشيطان
love apple طماطم
prince Albert وتعنى جاكت من صفين وسميت هكذا لان من اخترعها هو الاكير البرت
yellow cake وهو اليورانيوم المخصب وترجمتة العلمية enriched uranium اليورانيون الذى تم اثرة
.................................................................................................................
حروف الجر
من الى وعن وعلى وفى والباء والكاف والالم preposition
يسهم contribute لابد من معرفة حروف الجر المصاحبة لافعال
يعنى لو قلنا يسهم فى contribute on خطا لان contribute فعل contribute ياخد حرف الجر to يبقى ترجمتها contribute to
لابد نعرف حاجة عن حروف الجر وهى
ان الزمن hours تاخد at
day تاخد on
اى فترة زمنية اخرى غير محددة تاخد in
نلاحظ حاجة مهمة
لما نكرر حاجة معينة فى زمن معين تاخد s
يعنى صلوات الجمع مش حنقول on Friday لا حنقول Fridays
وصلوات الاحد مش حنقول on Sunday حنقول Sundays
الفعل متكرر الحدوث تاخذ s لتكرار الفعل

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
ان الكلمة لها اكثر من معنى
English Department هنا كلمة DEPARTMENT معناها قسم
CUSTOMS DEPARTMENT مصلحة الجمارك
HEALTH DEPARTMENT وزراة الصحة
YOUTH AND SPORT DEPARTMENT لجنة الشباب والرياضة
................................................................................................
LEAGUE OF NATION عصبة الامم
ARAB LEAGUE جامعة الدول العربية
MUSLIM WORLD LEAGUE رابطة العالم الاسلامى
FOOTFALL LEAGUE دورى كرة القدم
____________________________________________________
كلية الاعلام faculty of mass communication
وسائل الاعلام mass media
وزراة الاعلام ministry of information
الكلمات لا تقتصر على معنى واحد
********************************************************
suffixes
عملوا دراسة او مقارنة بين اللغة الانجليزية والعربية وجدوا متوسط كلمات
الانجليزية نصف مليون والعربية 13.5 مليون واقصى عدد لجذر الكلمة الاتنية
600 الف والعربية 161
ولان الانجليزية فقيرة فاضطروا لادخال هذا لتكون اشناقياقات
inter- cultural dialog e حوار الحضارات او الثقافات
inter- faith /religion dialoge حوار الاديان
pro- American attitucte مع التوجة الامريكى
anti-American attitucte ضد التوجة الامريكى
........................................................
نلاحظ ان اواخر الكلمات
مثلا مثل cs - اغلب اواخر هذة الكلمات تعنى علم
encomoscs علم الاقتصاد
physics علم الفيزياء
poetics الشعر
نلاحظ ان 90% الكلمة الل اخرها cs تعنى علم او فن
.......................................................................

وكذلك latry معناها عبادة نلاحظها فى اخر الكلمات
iconolatry عبادة الايقونات
idolatry عبادة الاصنام
...........................................................................
نلاحظ ان بعض الكلمات فى اللغة الانجليزية تختلف معناها وترجمتها اذا كتبت بحروف كابتل او small
Hamlet مسرحسية هاملت او مسرحية او شخصية هاملت
hemlatتعنى كفر او نجع او قرية .......
Chine وتعنى الصين
chine وتعنى الصينى او الطبق الصينى .
ةفترة عصر النهضة باروبا REAIASSANCE
نهضة صناعية renaissance
REFormation فترة الاصلاح الدينى باروبا
reformation اصلاخ
GOD وتعنى اللة لا تجمع وتونث وياتىضميرها كابتل ايضا HE GOD
كلمة god تكتب small ويمكن جمعها وتانثها gods
MECCA تعنى مكة
او لو نكتبها mecca تعنى مكاناو قبلة
مثل القاهرة قبلة الشعراء منكل مكان
...................................................................................
يجب علينا ان نحل مشكلاتنا مع دول حوض النيل بالطرق السلمية وليس بالقوة
We should or must solve our problem s with Nile basin countries peacefully not by force

Peace initiative مبادرة سلام
Peace treaty معاهدة سلام
Peace agreement اتفاقية سلام
peace accord اتفاقية سلام
يجب على الحكومة الامريكية الا تستخدم معايير مزدوجة فى تعاملاتها مع العرب ةواسرائيل

The American administration should not use /adopt a double standards in dealing with Arab and Israel

نلاحظ ان معايير مزدوجة او الكيل بمكيالين هو مصطلح سياسى يترجم double standards
نلاحط اننهايانت كلمات مثل دول الخليج مع اليمن واسرائيل والعراق واليمن وباكستان تنتهى
,وان كلمة الحكومة الامريكية تترجم administration وليس كلمة government ولكن ممكن تمشى government
البطة العرجاء lame duck تطلق علىالرئيس الخاسر او المنتهية ولايتة
Chief executive الرئيس الامريكى
Veep نائب الرئيس الامريكى
شخصية موثرة فى صنع القرار king makeالسياسى
مشتشار الهيئة image consultant
يطلق ايضا على القاعدة
network
organization
basa
militaryكاسم تبقى معناها الجيش ولو فعل العسكرية
........................................................
The us military confirms the two leaders of AL-Qaeda in Iraq have been killed in joint
Operation with Iraqi forces
اكد الجيش الامريكى مقتلل زعيمى من زعماء القاعدة فى العراق فى عملية مشتركة مع القوات العراقية
JOINT مشتركة
نلاحظ ان ترجمة USنترجمها USفقط
وليس USA
لان USA تعنى كذا حاجة اما
US تعنى امريكا
...............................................................................................
محاضرات الاسبوع الرابع 26-4-2013
عربى 321 محاضرة 2
ظهر المسرح ابان الثورة الفرنسية وانتقل من لبنان ال مصر وكان يعتمد على الفن المسرحية السعبية
انواع المسرح التراجيديا تنتج ماساة
والكوميدى وينتج ضحكلابد الكوميدى يكون بلغة عامة الناس
شخصيات المسرحية التراجيديا شخصية سامية ورفيعة المقام وقوية وموثرة ويعيش
فاجعة وانا كمتفرج اتعاطف واتاثر اما الكوميديا نوع من التضاد بين الخير
والشر والابيض والاسود وشخصيات الكوميديا لست جليلة ولست قوية لابد فى
الكوميدياحدوث مفارقات وقد يحدث ايجاد شخصية مضحك الملك comedy maker
مسرحية السلطان الحائر لا تعتبر تراجيدايالاها فى الاخر اتحلت المشكلة
فى اربيعينات وخمسينات القرن اصبح احلاج كرمز سياسى واصبحت المسرحيات سياسية
انواع المسرح
1-الكلاسيكى 2- الواقعى3- والمسرح العبثى
المسرح الكلاسيكى اعتمد على 3 عناصر هامة1- وحدة الزمان 2-وحدة المكان 3- وحدة الحدث
1-وحدة الزمان اى يوم 2- وحدة المكان يبقى مش اكثر من مكانين 3- وحدة الحدث اى مشكلة واحدة او حدث واحد
المسرح الرومانى والواقعى اكثر من الزمن والاحداث والاماكن
المسرح هو حدث وليس صراع حول الكلمة
فى مسرحية السلطان الحائر راينا تمهيد ثم تتطور الاحداث وتتشابك وتتعاقد
لابد هناك شخضية ضد مواجهة للبطل لا تقل عنها فى القوة والشخصية والتاثير بل احيانا تفوقها
ولابد من 3 عناصر هامة 1- الناحية الجسمية او الفسيولوجية
2- الكيان النفسى 3- الكيان اللاجتماعى
الكيان الجمسى بطل زى ابو زيد الهلالى
2- الناحية النفسية تغير البطل وتغير مواقفة وتطور شخصية عبر احدات المسررحية والمواقف والازمات التلى يتعرض لها
3- الكيان الاجتماعى اى مثل كونة امير او ملك او شخصية لها دورها الاجتماعى وهى التى تشكلة
المحاضرة الجاية السلطان الحائر تقرواها
سوال من احد الحاضرين
هل مطلوب مننا ابداء ارائنا يادكتور فى المسرحية والشخصيات نعم

Share this post


Link to post
Share on other sites
محاضرات يوم الجمعة الاسبوع الخامس 3-5-2013
انا محضرتيش بس سالت خدوا اية
دكتور الترجمة
عطى قطعة طويلة
ودكتورة نصوص ادبية حلصت القصة مع تطبيق 1 و2
يعنى كدة محاضرة 1 و2 مع تطبيق 1و2
خلصوا ودكتورة السمنتكيس خلصت لما بعد صفحة 30

Share this post


Link to post
Share on other sites
للى حيمتحنوا بينى ترجمة تتبعية منقول من احد الزملاء ان الدكتور هو اللى حيمتحنا وغير نظام الامتحان والمقرر
اصبح يونت 1و2و3و4
والامتحان حيجب جمل بالنص من اليونت دا المذاكرة من الكتاب والسوال التانى قطعة طويلة حيقراها وحتكون من الخطابات السياسية

Share this post


Link to post
Share on other sites
محاضرة الترجمة التتبعية 2 اللى الدكتور عطى فيها قطعة نزلت علىالصفحة الخاصة
القطعة اتاخدت فى محاضرة يوم الجمعة 3-5-2013

Share this post


Link to post
Share on other sites
محاضرة الاسبوع السادس 10-5-2013
دكتور العربى شرح مسرحية الساطان الحائر وقال الجمعة الجاية حناخد اهل الكهف واللى بعدها الحرام والهجانةواللى بعدها وقنديل ام هاشم
محاضرة مصطلحات علمية عطى قواعد للترجمةوقطعة

Share this post


Link to post
Share on other sites
رائع

مجهود رائع مارينا !!

اهو كده ضمنا نلاقي حاجة نرجع لها لما نبقي ترم سادس !!

ابقي ارفعي المواد والمحاضرات والتطبيقات !!!

jazak

Share this post


Link to post
Share on other sites
ارجو حط الاسئلة لترم سادس هنا مش فى موضوع مستقل علشان اعرف ارد لان فى مواضيع قديمة وعلشان اقدر اعرف المواضيع الجديدة

Share this post


Link to post
Share on other sites
جزاكم الله خيرا بس من فضلكم عندي استفسار عن نصوص ومصطلحات سياسية ايه.نظام وشكل وفكرة الامتحان لوحد عنده نموذج الترم الماضي ياريت يرفعه وشكرا

Share this post


Link to post
Share on other sites
المقرر المصطلحات السياسة المترجمة بس فى المحاضرات
والامتحن قطعة ترجمة من انجليزى لعربى unseen سياسية
و10 مصطلحات خمسة نترجمهم لعربى و5 لانجليزى

Share this post


Link to post
Share on other sites
من فضلكم اريد استفسر عن ماده فى ترم ثامن ترجمه ادبيه 424 مافكرة الامتحان كيف ياتى  ملخص الماد ه

flower 

Share this post


Link to post
Share on other sites
الامتحان unseen
الامتحان قطعتين قطعة من عربى لانجليزى ومن انجليزى لعربى ويجب الاطلاع على المحاضرات
المحاضرات والتطبيقات للتدريب بس

Share this post


Link to post
Share on other sites


انا ششفت نماذج لامتحانات سابقه يعطى جمله ويترجمها ويطلب عليهاcommentعلى الترجمه الى هو مترجمها مش فاهم يعنى ازاى يعمل commentوعلى اى اساس يعمله

ارجو الافاده

Share this post


Link to post
Share on other sites
النظام الجديد لامتحان قطعة من انجليزى لعربى والاخرى العكس وليس فيها اى كومنت

Share this post


Link to post
Share on other sites
مارينا شكر اسف على الازعاج بس انا معي ترجمة تتبعيه ومنظورة 2وانا ماجلها ولما حملتها  من اول السنه كانت لدكتورة سماح امام واكتشفت مؤخرا ان دكتور آخر اللي بدرسها وللاسف مس راضيه تتحمل من صفحتي الان مش عارف اذكر ايه الاول انتي قلتي المحاضرات وملناش دعوة بالكتاب وبعد كدة قلتي الوحدات الاربع الاوائل  طيب عشان كدة مش بيتحمل من صفحتي المحاضرات لان لغى المحاضرات ولا ايه اللخبطة من فضلك لو دا صحيح وضحي

Share this post


Link to post
Share on other sites
أين أنت يا أخت مارينا عساكي بخير انشالله من فضلك أفيديني في مادة ترجمة تتبعية ومنظورة2لاني والله قلق جدا بخصوص هذة المادة ولك جزيل الشكر انا لم اسطيع تحمل اي شي من صفحتي لا ادري لما الخدمة بتعطيني غير متاح

Share this post


Link to post
Share on other sites
انا اسفة جدا لاسف شفت رسالتك متاخر جدا هو فعلا الدكتور اتغير الاربع وحدات دا منهح البينى ولاسف انا خلصت المادة بينى ومحاضراتها مكنتيش معايا اما المقرر فيها كان محاضرات الدكتورة من 1و2و3و4و5 والتطبيقات 1و2و3 فقط

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.