اذهب الي المحتوي
أحلى نادي لأحلى أعضاء
البحث في
  • المزيد من الخيارات...
عرض النتائج التي تحتوي على:
إيجاد النتائج في:

مجموعة عامة  ·  24130 اعضاء

حفظ
نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح
Marsil

حلقة دراسية ترم اول E دور يناير 2012

Recommended Posts

طيب هي النتيجه بتطلع بالدرجات ولا تقدير بس

وبتطلع امتى

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
لا ممكن يكون الامتياز من 90% بس الجيد جدا من 75% فعلا

بس ياريت حد يقولى هي النتيه بتطلع درجات ولا تقديرات بس وبتاخد وقت اد ايه عشان تظهر

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
والنتيجة يابنبوناية بتطلع تقدير بس .بس بيدوكى فى نهاية التيرم النسبة المئوية لمجموعك.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
بس انا سالت قبل كده وعرفت انه من 80 اتاكدى منه هل حصل على اقل من 80 ومكتوبله جيد جدا؟او اقولك انا هاسال فى المركز احسن وابقى اقولك.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
اوكيه

فى ترجمة فى الطبيقات من عربي لانجلش مش محلوله

ممكن نترجمها مع بعض

لاني اشتغلت عليها بس اكيدعامله فيها البدع فلو حد ممكن يعدلى ويصحهها

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
ساهمت غرامات المرور التي طبقتها الدولة مؤخرا في الحد من حوادث الطرق.

Traffic fines which applying by the state have limited the road accidents

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
التى طبقتها الدولة هاتبقى مبنية للمجهول.يعنى الفعلapplyهايكون مبنى للمجهول وممكن تترجميها من غير ماتبنيها للمجهول.يعنى كانها:طبقت الدولة مؤخرا غرامات المرورالتى ساهمت فى الحد من حوادث الطرق.هاتبقى اسهلك.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
لا فعل الجملة هايكون مضارع تام هاتقولىThe state has applied the traffic fines بس طبعا هاتكتبىRecentlyزى ماهى

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
انا عملاها كده The traffic fines that the government has applied recently limited the road accidents.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
هي government معناها الحكومه مش الدولة بس الدكتورة قالت لو مش عارفه معناها هاتى الاقرب

لو فى تعديل تاني ممكن حد يفيدك اكتر منى

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
مش لازم الترجمة الحرفية للجملة لانها احيانا بتلغبط يعنى الاحسن هنا تخلى الدولة الفاعل لان الجملة كده هاتكون اسهل وهاتحمل نفس المعنى

Recently,The state has applied the traffic fines which limited the road accidents

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
ايوة صح لما متعرفيش اى كلمة فكرى فى اقرب كلمة ليها المهم تترجمى القطعة كلها .المهم الهيكل اللغوى يكون صح .

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
طيبفي اساس نمشي عليه

قواعد اساسيه نشتغل عليها

اصلي بذاكرها مع نفسي ومكنتش بحضر

وحضرتلها مرتين بس فى الاخر وقلت يارتني حضرت من الاول

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
دى مادة سهلة جدا بس عموما اسس الترجمة واحدة اهم حاجة متخافيش من اى كلمة صعبة وتكونى مرنة فى التحكم فى اللغة العربية بالذات. وبعد كده طبعا فى قواعد للترجمة هاتعرفيها مع الوقت خلال الدراسة.على فكرة انا تيرم خامس.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
طبعاكان مفروض ناخد الازمنه فى الجرامر بس يلا, اعتقد لازم نراجع على الازمنه كلها و نحفظ كلمات كتير ,هنعمل ايه تانى

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
عقبالنا يارب

ما المشكله ان ربنا يسامحه بتاعه الجرامر مش مديانا اى ازمنه

دراستنا كانت تويفل ملهاش علاقه بالجرامر

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
التيرم الاول فى الجرامر بتدرسوا الازمنة كلها. هوانتم مش عارفين منهج الجرامرولاايه

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
لا للاسف عايشين على ذكريات ثانوي من قديم الازل

مدرسناش جرامر خالص

الدكتورة كانت مديانا دروس تويفل

مش جرامر

ولو تقولنا نذاكر ايه فى الجرامر كاساس للترجمه وبعد كده نبقى ذاكر الكتاب احنا مع نفسنا كانجاز يعني

اللى هنستخدمه اكتر فى الترجمه

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
لا منهجنا اتغير و الدكتور قالت همشى نظام التويفل الترم ده و الترم التانى الازمنه, و لك ان تتخيل الامتحان كان كارثة على ناس كتير

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
لو انا عندي اسم زي Cronish Orge

باين ان اسم مكان او شخص عشان حروفه كابيتال

ومش عارفه اترجم الاسم

اكتبه زي ما اقرأه ولا هيبقى غلط مع العلم انه مترجم "غول كورنول" وده اسم شخص

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
اهم حاجة تدرسوا اساسيات القواعد زى تكوين الجملة والازمنة وتوافق الفعل مع الفاعل وطبعا مفيش حاجة مش مهمة بس دى الاساسيات.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
لو معداش عليكى خلاص ترجميه زى ما مكتوب , لاكن مثلا UN كلنا عرفنها فمينفعش منترجمهاش

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
فى قواعد كتير وحاجات كتير نفسى اقولهالكم بس للاسف مضطر اقفل.بعد اذنكم مؤقتا.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك


" إن المعدل الذي يتزايد به سكان جمهورية مصر العربية سوف يبتلع أي زيادة في الإنتاج."

ممكن حد يعدلى ترجمتها ويقولى ليه عدلها بالشكل الجديد

"The growing rate of population in Arabic Republic Egypt will devour any increasing in production.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
سيدمر معدل الزياده في السكان اي زياده في الانتاج في جمهورية مصر العربية

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
يا جماعة هي الدروس اللي الدكتورة ادتها من الكتاب كانت ايه

وباقي الكتاب ملغي ولا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك

يا جماعة الحقوووووووني انا مش عارفة اذاكر ال translation منين و الكتاب كبيييير مش هلحق اخلصو في يومين و مش عارفة اعمل ايييييييييييه crying

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
إن المعدل الذي يتزايد به سكان جمهورية مصر العربية سوف يبتلع أي زيادة في الإنتاج."



arabic for english

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
الدروس اللى الدكتورة شرحتها ه

passage 9

passage 4

passage 13

passage 1

passage 8

passage 6

ومن المحاضرات اللى على النت شرحت food for all



ودول اللى اعرفهم لو فى حد عارف حاجه تاني ياريت يقولنا

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
الي الاستاذة BONBONAIA
لو تكرمتي من فضلك ترفعي اسئلة امتحان الجرامر على اي موقع الميديا فير مثلا وتضعي الرابط هنا هنكون شاكرين جدا جدا لمجهودك لاني حاولت اخذ ورقة المراقيين مرضيوش قلتلهم طيب ممكن اكتب الاسئلة في ورقة فاضية معايا بردو قالوا لاء عموما الامتحان كان كويس مع وجود كام trick
بس ياريت من فضلك لو تكرمتي ترفعيهولنا يبقي كتر خيرك
ادخلي على موقع ميديا فير هتلاقي upload file

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
The increasing rate of population in the Arab Republic of Egypt will swallow any increasing in the production.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك


علي إسرائيل أن تضع حدا لسياسة تدمير المنازل والاعتقالات التي تعاني منها الكثير من العائلات الفلسطينية.

Israel should put an end to destruction houses and arrests that many palestinian families suffer from.

لو حد عنده ترجمه into english افضل من كده ياريت او يصحح الغلط فى جملتى

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
[b]saad23[/b]
انا حاولت ارفعها كفايل ملحق هنا بس طلع عيني امبارح عشان ارفعها عشان الحجم واضطررت اى اصور كل ورقه على كذا جزء ورفعت بالفعل نص الامتحان ومعرفتش اكمله لان ليا حجم معين لانى جديدة فى المنتدى



وانا مش بعرف ارفع على الميديا فاير ...مجربتش ارفع فايل قبل كده

بس هحاول ولو معرفتش هكتب ونشوف طريقه تاخد الورقه ازاى

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك

انشئ حساب جديد او قم بتسجيل دخولك لتتمكن من اضافه تعليق جديد

يجب ان تكون عضوا لدينا لتتمكن من التعليق

انشئ حساب جديد

سجل حسابك الجديد لدينا في الموقع بمنتهي السهوله .

سجل حساب جديد

تسجيل دخول

هل تمتلك حساب بالفعل ؟ سجل دخولك من هنا.

سجل دخولك الان

×
×
  • اضف...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.