اذهب الي المحتوي
أحلى نادي لأحلى أعضاء
البحث في
  • المزيد من الخيارات...
عرض النتائج التي تحتوي على:
إيجاد النتائج في:

مجموعة عامة  ·  24130 اعضاء

حفظ
نادي جامعة القاهرة للتعليم المفتوح
darkbluesky75

Science of translation 215

Recommended Posts

Can someone kindly answer these questions

1. What is the difference between the synchronic semantic and the diachronic semantic approach?

2. How does the choice of the translated item depend on the context?

3. Why should the translator consider his audience before translating?
(Support your answers by giving examples)



1. What is meant by the synchronic semantic and the diachronic approach?

2. What does the choice of the translated item depend on?
Give examples in English and Arabic to show that there are differences between the uses of the world in the same
language


Answer One of following questions :-



1- Make a study of an Arabic and an English abstraction to illustrate what is meant by the diachronic semantic approach.

2- Translation deceives us into thinking that the "agreed" translated terms will facilitate the task of universalization. Discuss



[b]Answer One of the following question:-

1. Make a study of Arabic and English abstraction to illustrate what is meant by the diachronic semantic approach.

2. When can the language of science be universal?



1. Why does the choice of the translator item depend on the context? Give example.

2. When can the language of science be universal?

3. What is one of the main sources of confusion in translating from/ into Arabic?



- How can a translator deal with unfamiliar abstractions? Give one example at least.

- 2- Make a study of an Arabic abstraction to illustrate

what is meant by the diachronic semantic approach

1- What is one sources of confusion in translating from/ into Arabic?

2- Make a study of an Arabic and an English abstraction to illustrate what is meant by the diachronic semantic approach.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
شكرا للزميل msmsz علي جهده المتواصل في خدمة الجميع

والملف المرفوع للمادة 215 اعتقد انه يحتوي علي خلاصة ممتازة لتلك المادة

انصح الجميع بتحميله

وقد قمت برفعه علي موقع رفع اخر لضمان بقاء الملف

حمله من هنا

http://www.ziddu.com/download/10334401/215.zip.html

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
MSMSZ is the best,thank you soooo much my brother for your help.... can you please hock me up with some files related to the subjects 214,213,212 and 211

I really approciate your help

Your brother

Sherif

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك

اخى الفاضل الاستاذ شريف

احب اضيف ان الدكتورة قالت الامتحان هيكون عبارة عن اسئلة مثل ماذا و كيف ووو

و قطعة ترجمة عربى

و قطعة ترجمة انجليزى

يعنى امتحانات السنين اللى فاتت دى ملهاش لزمة

و كمان قالت انها هتراعى ان احنا فى المستوى الثالث ( ربنا يستر )

و بالتوفيق للجميع

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
Dear Om-Maram
Thanks for your hint, but can you give me more details of the expected questions. You mentioned that the questions will be in the form of "How and what", can you give me an example please?? I'm confused

Do you have any New files related to the coures 214,213,212,211

I hope to have more replys and communication with everyone in the 3rd term because I live in Hurghada, and I don't have updates from the college

Fellow students who attend the classes should post the updates for the ones who don't attend. We sail in one boat ,and we should stay as one team. I thank Mr,msmsz and om maram for their cooperation and precious help

Sherif

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
[center]الاخ الفاضل معذرة انا مش حافظة الاكواد بس هقولك المعلومات اللى اعرفها لحد دلوقتى

الترجمة الدكتورة قالت قطع الترجمة اللى فى الامتحان مش هتخرج كلماتها على اللى خدناه فى المحاضرات

الكمبرهنشن الدكتورة قالت قطعة من اللى خدناهم و قعة من بردة اللى اخدناهم هما دول
1- democracy
2- the media
3-dont take a chance with your health
4- الورق اللى فى الرابط دا
4shared.com/file/VRNyK-uK/Com.html
و لو فى معلومة تانية هقول


دعواتك

[/center]

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
الزميل darkbluesky75

الماده 211 فهي عبارة عن جزئين، الجزء الاول الخاص بقراءة المقالات المقرره عليك في الترم الحالي وفهم وتحليل كل مقاله علي حدى، ثم اجابة الاسئلة الخاصه بها. لا اعرف بالضبط المقالات المقرره عليك هذا الترم، لاني في الترم الخامس حاليا.
الجزء الثاني الخاص بقواعد النحو والصرف العربيه، وهي بسيطه وسهله ولكن محتاجه فهم ودقه، وهي كلها مقرره، لا يوجد بها محذوفات. وهي ايضا متراكمة ومترابطه عبر عدة ترمات قادمه، يعني النحو العربي غير منفصل في الترمات القادمه، يجب ان تفهمها جيدا لكي تضمن النجاح فيها. يوجد في المرفقات شرح كامل ووافي لكل قواعد النحو العربي. بالتوفيق والنجاح.
4shared.com/file/lUiZIime/__online.html
4shared.com/file/Y5iSLy6e/___.html
4shared.com/file/qI7ZpvCp/___online.html

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
الزميل darkbluesky75
الماده 212 هي عبارة عن جزء واحد فقط وهو قراءة مقال ما باللغة الانجليزيه، يجب قراءته جيدا عدة مرات وفهم موضوعه المقال جيدا، ثم الاجابة علي عدة اسئلة بعد المقال.
يجب ان تحفظ كلمات انجليزيه كثيره، وان تفهم معاني الكلمات في سياق الجملة جيدا، وان تفهم معاني بعض المصطلحات.

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
الزميل darkbluesky75
الماده 213 تعتبر من مواد English Crammer لانها تشرح الفرق بين انواع الجمل المركبه والجمل تامة المعني والجمل غير تامة المعني وتركيب اجزاء كل نوع من انواع الجمل.
يوجد في المرفقات شرح كامل لها. بالتوفيق والنجاح.
4shared.com/file/yHYRnVPU/213.html

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
الزميل darkbluesky75
الماده 214 هي عبارة عن جزئين، الجزء الاول محاولة حفظ كلمات انجليزيه كثيره وترجمتها الصحيحه طبقا لموقعها في الجمله، لأن اغلب الكلمات لها عدة معاني بحسب موقعها في الجمله.
الجزء الثاني مهارتك الشخصيه في ترجمة مقال ما من الانجليزية الي العربيه والعكس، وهي تعتمد علي فهمك الجيد جدا لتركيب الكلمات والجمل في اللغة العربيه والانجليزيه و تعتمد علي وضع علامات الترقيم بشكل صحيح بعد ترجمة المقال من او الي العربيه و الانجليزيه. وهي مادة متراكمه معك في الترمات القادمه كلها.
ارجو ان يكون المعنى المقصود ايضاحه هو الذي تم فهمه. بالتوفيق والنجاح

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
GOD BLESS MSMSZ AND OM MARAM.........YOU ARE THE ROLE MODELS AND I'M VERY GREETFUL

PLEASE LET ME KNOW IF THERE'S ANYTHING i CAN DO FOR YOU

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
الاخ MSMSZ

بارك الله فيك و الله حضرتك احسن من اللى بحضر معاهم

تخيل انا شوفت بنات بعينى بتكتب ورا الدكتورة و اجى اسالها تقولى انا مكتبتش

حسبى الله ونعم الوكيل

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
الزميل darkbluesky75 ، الزميلة om_maram

لا شكر علي واجب، كل واحد فينا بيعمل بأصله، لأن كل اناء ينضح بما فيه Smile
نشر العلم امانه، ياما قابلت ناس كثيرين بيكتموا العلم عن الغير !!! وخصوصا من العرب !!!
مع انه متاح للجميع
مواد الترمات كلها سهلة وبسيطه - ان شاء الله- محتاجه تركيز وفهم عميق لفلسفه الماده وما هو المطلوب منها.
في انتظار الاسئلة الهادفه.


شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
Dear Om Maram

I think the actions of some people reflects their qualities, and I'm sure that some students are selfish and their actions spread hate, but many are friendly just like you and msmsz

I wonder if we can start writing in English, I think this should improve our language skills, and increase our communication capabilities. I know this may seem hard for some because we're used to communicate in Arabic, but we must break the borders between us and the English language

I want to thank you again for your precious help, and I do wish you the best luck and hope to see you NUMBER 1 in English translation

Yours

Sherif

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
الاخ الفاضل MSMSZ

ياريت لو بتحضر يبقى لى الشرف بمقابلة حضرتك فى الجامعة

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
الزميله om_maram
ان شاء الله سوف اكون موجود الجمعه القادمه لحضور مراجعة المواد 312 و 313 في المبني التعليمي 2 مدرج 161 من الساعة 2 الي الساعة 5:12 عصرا

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
Dear Om Maram

I hope you'll provide me with the latest updates from the college,e.g. canceled parts,important parts,etc... I know this's too much to ask for, but I'm confident that you will share any new information with us

Thanks in advance

Sherif

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
اخبار المذاكرة معاكم ايه

انا لسة مبدأتش حاجة ربنا يعدى الترم دا على خير

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
msmsz كتب:
الزميل darkbluesky75

الماده 211 فهي عبارة عن جزئين، الجزء الاول الخاص بقراءة المقالات المقرره عليك في الترم الحالي وفهم وتحليل كل مقاله علي حدى، ثم اجابة الاسئلة الخاصه بها. لا اعرف بالضبط المقالات المقرره عليك هذا الترم، لاني في الترم الخامس حاليا.
الجزء الثاني الخاص بقواعد النحو والصرف العربيه، وهي بسيطه وسهله ولكن محتاجه فهم ودقه، وهي كلها مقرره، لا يوجد بها محذوفات. وهي ايضا متراكمة ومترابطه عبر عدة ترمات قادمه، يعني النحو العربي غير منفصل في الترمات القادمه، يجب ان تفهمها جيدا لكي تضمن النجاح فيها. يوجد في المرفقات شرح كامل ووافي لكل قواعد النحو العربي. بالتوفيق والنجاح.
4shared.com/file/lUiZIime/__online.html
4shared.com/file/Y5iSLy6e/___.html
4shared.com/file/qI7ZpvCp/___online.html


رابط يجمع الملفات الثلاثة السابقة علي رابط واحد

http://www.ziddu.com/download/10498262/211.rar.html

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
msmsz كتب:
الزميل darkbluesky75
الماده 213 تعتبر من مواد English Crammer لانها تشرح الفرق بين انواع الجمل المركبه والجمل تامة المعني والجمل غير تامة المعني وتركيب اجزاء كل نوع من انواع الجمل.
يوجد في المرفقات شرح كامل لها. بالتوفيق والنجاح.
4shared.com/file/yHYRnVPU/213.html


رابط بديل لرابط الفورشيرد للمادة 213


http://www.ziddu.com/download/10498345/213.zip.html

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك
om_maram كتب:
r]

الترجمة الدكتورة قالت قطع الترجمة اللى فى الامتحان مش هتخرج كلماتها على اللى خدناه فى المحاضرات

الكمبرهنشن الدكتورة قالت قطعة من اللى خدناهم و قعة من بردة اللى اخدناهم هما دول
1- democracy
2- the media
3-dont take a chance with your health
4- الورق اللى فى الرابط دا
4shared.com/file/VRNyK-uK/Com.html
و لو فى معلومة تانية هقول


دعواتك



رابط بديل للرابط في المساهمة بالاعلي

http://www.ziddu.com/download/10498426/Com.rar.html

شارك هذه المشاركه


رابط المشاركه
شارك

انشئ حساب جديد او قم بتسجيل دخولك لتتمكن من اضافه تعليق جديد

يجب ان تكون عضوا لدينا لتتمكن من التعليق

انشئ حساب جديد

سجل حسابك الجديد لدينا في الموقع بمنتهي السهوله .

سجل حساب جديد

تسجيل دخول

هل تمتلك حساب بالفعل ؟ سجل دخولك من هنا.

سجل دخولك الان

×
×
  • اضف...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.